Multiterm Multilingual export
ناشر الموضوع: Mosor
Mosor
Mosor
Local time: 14:44
أنجليزي إلى ألماني
+ ...
Mar 9, 2009

Hello,

I would like to create a multilingual glossary in five languages but I do not have a term entry for each language. When I execute Multiterm html export the terms are mixed and not in that column the term is dedicated to. Multiterm is just filling in the fields from left to right when a target term of one or more languages is missing.
Does somebody faces the same problem?

Thanks!


 
Grzegorz Gryc
Grzegorz Gryc  Identity Verified
Local time: 14:44
فرنسي إلى بولندي
+ ...
A bug... Mar 9, 2009

Mosor wrote:

I would like to create a multilingual glossary in five languages but I do not have a term entry for each language. When I execute Multiterm html export the terms are mixed and not in that column the term is dedicated to. Multiterm is just filling in the fields from left to right when a target term of one or more languages is missing.
Does somebody faces the same problem?


Yes, it's a flagrant bug.
The same bug is in the CSV export filter.

You have two workarounds:
- export as xml, then import the xml in Across, then export as CSV (if your termbase definition is complex, you must modify the import definition in Across, a standard termbase will work OK) .
- export as Multiterm 5 using a definition created manually (the default definition exports only the active source and target languages), then you can convert it to XLS using a well known macro from the TW_users yahoo group.

Hereby, I put a virtual red-hot iron rod in the arses of the Multiterm programmers...

Cheers
GG


 
Vito Smolej
Vito Smolej
ألمانيا
Local time: 14:44
عضو (2004)
أنجليزي إلى سلوفيني
+ ...
مترجم الموقع
"Hereby, I put a virtual red-hot iron rod ..." Mar 9, 2009

I think they've stopped long ago to feel the pain ...

 
FarkasAndras
FarkasAndras  Identity Verified
Local time: 14:44
أنجليزي إلى مجري
+ ...
macro Mar 9, 2009

Grzegorz Gryc wrote:

- export as Multiterm 5 using a definition created manually (the default definition exports only the active source and target languages), then you can convert it to XLS using a well known macro from the TW_users yahoo group.

Hereby, I put a virtual red-hot iron rod in the arses of the Multiterm programmers...

Cheers
GG

Could you link to or upload said macro?


 
Grzegorz Gryc
Grzegorz Gryc  Identity Verified
Local time: 14:44
فرنسي إلى بولندي
+ ...
MT5-XLS converter... Mar 9, 2009

FarkasAndras wrote:

Grzegorz Gryc wrote:

- export as Multiterm 5 using a definition created manually (the default definition exports only the active source and target languages), then you can convert it to XLS using a well known macro from the TW_users yahoo group.

Hereby, I put a virtual red-hot iron rod in the arses of the Multiterm programmers...

Could you link to or upload said macro?


http://tech.groups.yahoo.com/group/TW_users/files/Macros/Macros%20from%20Users/
You must login to enter.

Then download Converter.zip by Sergei Mouraviev.
Enjoy

Cheers
GG


 
miran
miran
Local time: 14:44
أنجليزي إلى سلوفيني
+ ...
Multiterm 5 export definition Sep 28, 2009

Grzegorz Gryc wrote:

- export as Multiterm 5 using a definition created manually (the default definition exports only the active source and target languages).



Do you have this definition in a file form? I tried to modify the default definition but I did not obtain the expected results.

Miran


 
Grzegorz Gryc
Grzegorz Gryc  Identity Verified
Local time: 14:44
فرنسي إلى بولندي
+ ...
Termbase dependent definitions :( Sep 28, 2009

miran wrote:

Grzegorz Gryc wrote:

- export as Multiterm 5 using a definition created manually (the default definition exports only the active source and target languages).


Do you have this definition in a file form? I tried to modify the default definition but I did not obtain the expected results.


The definition should be made separately for every termbase.
Even if I send you some defintion, it will not work on your termbases.

IMHO the fact that Multiterm is unable to export multilingual termbases by default is a pain in the arse.
Probably the best approach is to export as Trados XML and use an external tool.

Cheers
GG


Michael Beijer
 
Michael Beijer
Michael Beijer  Identity Verified
المملكة المتحدة
Local time: 13:44
عضو (2009)
هولندي إلى أنجليزي
+ ...
:-) Jul 10

You could also try this: https://wasaty.pl/blog/2011/02/27/how-to-export-multilingual-multiterm-glossary/

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Multiterm Multilingual export







Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »