Remote, 한국어 > 日本語 Translation, Tencent Game Localization الإرسال: Dec 5, 2024 02:22 GMT (GMT: Dec 5, 2024 02:22) Job type: ترجمة/مراجعة/تنقيح Services required: Translation, Checking/editing Confidentiality level: MEDIUM اللغات: كوري إلى ياباني طبيعة العمل: ▼Job Title: Language Expert for Game Localization (Korean한국어 > Japanese日本語 Translator/Interpreter)
▼Business Name: Sichuan Lan-bridge Information Technology Co., Ltd
▼Industry: Game
▼Type: Remote
▼Employment Type: Part-time or full-time
*This recruitment has been effective for a long time as it is stable and remote work in high demand. Your resumes and your sharing this opportunity with peers are highly appreciated!
★★★ Characteristic Benefits ★★★
①Long-term and stable job, ②Competitive salary package, ③On-time salary payout, ④Self-developed information management platform that accurately records workload and salary payment, ⑤Comfortable and free remote work environment, ⑥Peers having the same hobbies in games, ⑦Sincere and friendly communication.
● About Us
We are a professional translation service company established in 2009 in Chengdu, China. We have more than 600 staff and 20 branches worldwide, and we participate in 6 industries and 8 fields.
Our official website: [HIDDEN]
● Key Responsibilities
Help Tencent's Korean games (such as "Honor of Kings") complete localization in Japanese, using X-bench, Crowdin, and Trados. The work includes translation, proofreading, editing, image/video inspection, Translation Quality Evaluation (TQE), Language Quality Assurance (LQA), and continuous game optimization according to the habits and preferences of Japanese users.
● Qualifications
1.Native speaker of Japanese日本語.
2.Worked as a Language Expert/Translator/Interpreter for Game Localization before.
3.Korean is fluent enough to work with the global team.
4.Can complete good work on time.
● Scheduling & Work Setting
It is REMOTE. Need to work around the schedule of the Tencent team between about 10 AM to 10 PM (China Standard Time).
You can work as a part-time or full-time. Full-time: 5 workdays per week, 8 hours per workday.
● Income
Settlement in (1) RMB via Alipay and bank card, or (2) US dollars via Paypal (<500$) or bank card (≥500$).
The remunerations for remote and global employees differ significantly. Your (1) work time for Tencent, (2) relevant work experience, and (3) translation test result impact your salary package or hourly rates profoundly, up to 3000 US dollars monthly. For full-time employees merely, Overtime Pay is eligible. After long-term and good work for Tencent, there will be a chance of an incremental salary.
● How to Apply
1.Send your CV to [HIDDEN]
【ATTENTION】
Please write your E-mail subject in this way:
[ProZ]Korean > Japanese, Your Name
2.Once your CV is selected, you need to take a written translation test that HRBP sends you.
3.Attend two rounds of online interviews after you pass the translation test.
【ATTENTION】
This test is merely aimed at identifying your ability and attitude in translation and proofreading which are highly similar to the future Game Localization work. Besides, your test is ONLY accessible to the corresponding HR team and officers in work groups, which is NEVER used for any other purpose. Thus, this test is NOT compensated.
▼직무 제목: 게임 로컬라이제이션을 위한 언어 전문가 (한국어 > 일본어 번역가/통역사)
▼회사명: 쓰촨 란브릿지 정보기술 유한회사
▼산업: 게임
▼근무 형태: 원격
▼고용 형태: 파트타임 또는 풀타임
*이 채용 공고는 안정적이고 원격 근무가 높은 수요를 보이는 장기적인 채용이므로, 이 기회를 동료들과 공유하거나 이력서를 보내 주시면 매우 감사하겠습니다!
★★★ 특장점 ★★★
① 장기적이고 안정적인 직무, ② 경쟁력 있는 급여 패키지, ③ 정시 급여 지급, ④ 정확한 업무량 및 급여 지급 기록을 관리하는 자체 개발 정보 관리 플랫폼, ⑤ 편안하고 자유로운 원격 근무 환경, ⑥ 같은 취미를 가진 게임 동료들, ⑦ 진지하고 친근한 소통
● 회사 소개
저희는 2009년에 중국 청두에서 설립된 전문 번역 서비스 회사입니다. 전 세계 20개 지점과 600명 이상의 직원이 있으며, 6개 산업과 8개 분야에 걸쳐 활동하고 있습니다.
저희 공식 웹사이트: [HIDDEN]
● 주요 업무
텐센트의 한국어 게임(예: "왕자의 명예")을 일본어로 로컬라이징하는 작업을 지원합니다. 사용되는 도구는 X-bench, Crowdin, Trados입니다. 업무에는 번역, 교정, 편집, 이미지/비디오 검사, 번역 품질 평가(TQE), 언어 품질 보증(LQA), 그리고 일본 사용자들의 습관과 선호에 따른 지속적인 게임 최적화 작업이 포함됩니다.
● 자격 요건
1. 일본어 원어민.
2. 게임 로컬라이제이션 분야에서 언어 전문가/번역가/통역사로 근무한 경험.
3. 한국어는 글로벌 팀과의 업무에 충분히 유창한 수준.
4. 정해진 시간 내에 우수한 작업을 완료할 수 있는 능력.
● 근무 일정 및 설정
원격 근무입니다. 텐센트 팀의 일정에 맞춰 약 오전 10시부터 오후 10시(중국 표준시) 사이에 근무해야 합니다.
파트타임 또는 풀타임으로 근무 가능합니다. 풀타임: 주 5일, 하루 8시간 근무.
● 수입
(1) 알리페이 및 은행카드를 통한 RMB 지급, 또는 (2) 페이팔(500달러 미만) 또는 은행카드(500달러 이상)를 통한 미화 지급.
원격 근무와 글로벌 직원들의 보수는 차이가 큽니다. 귀하의 (1) 텐센트 근무 시간, (2) 관련 업무 경험, (3) 번역 시험 결과가 급여 패키지나 시간당 요율에 큰 영향을 미치며, 최대 월 3,000달러까지 지급될 수 있습니다. 풀타임 직원의 경우, 초과 근무 수당이 지급됩니다. 텐센트에서 장기적으로 우수한 근무를 한 경우, 급여 인상 기회도 있을 수 있습니다.
● 지원 방법
1. 이력서를 HRBP: [HIDDEN] 보내주세요.
【주의】
이메일 제목을 다음과 같이 작성해주세요:
[ProZ]Korean > Japanese, Your Name
2. 이력서가 선정되면, HRBP가 보내는 번역 시험을 응시해야 합니다.
3. 번역 시험에 합격하면, 온라인 인터뷰 두 차례에 참석해야 합니다.
【주의】
이 시험은 번역과 교정 능력을 확인하는 것에만 목적이 있으며, 향후 게임 로컬라이제이션 업무와 유사한 작업을 수행하는 데 필요한 능력과 태도를 평가합니다. 또한, 귀하의 시험 결과는 해당 HR 팀과 업무 그룹의 담당자만 접근 가능하며, 다른 목적으로 사용되지 않습니다. 따라서, 이 시험은 보상되지 않습니다. Budget and payment details: Budget information for this job is restricted to those who meet the requirements of the job. طريقة السداد: أخرى شروط الدفع: 30 أيام من تاريخ التسليم. هدف مقدم الخدمة (يحدده مرسل العمل): حقل الموضوع: الألعاب \ ألعاب الفيديو \ ممارسة الألعاب \ ألعاب القمار آخر موعد لتقديم العروض: Jan 2, 2026 01:22 GMT تاريخ التسليم: Jan 3, 2026 01:22 GMT معلومات عن المتعاقد الخارجي This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4.2 out of 5 Note: Sign in to see outsourcer contact information. Contact person title: HRBP
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| Translation industry jobs Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals. The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board. Anycount & Translation Office 3000 |
---|
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
|
| Wordfast Pro |
---|
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
|
|
|