صفحات الموضوع: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10] > | What cliches do you dislike the most? ناشر الموضوع: jyuan_us
| jyuan_us الولايات المتحدة Local time: 08:30 عضو (2005) أنجليزي إلى صيني + ... بادئ الموضوع As a matter of course | Jan 2, 2023 |
I know where you are coming from. | | | Tom in London المملكة المتحدة Local time: 13:30 عضو (2008) إيطالي إلى أنجليزي
Dan Lucas wrote:
Tom in London wrote:
People who say "I'll be back momentarily" when they mean "I'll be back in a moment".
If they were British, you'd right to be annoyed, but this is legitimate usage in American English.
Dan
that's not what this American says
https://bethgsanders.com/nine-commonly-misused-words/ | | | Dan Lucas المملكة المتحدة Local time: 13:30 عضو (2014) ياباني إلى أنجليزي | Guilty as charged | Jan 2, 2023 |
I admit I have been perhaps lackadaisical about using “over x million people” rather than “More than x million people”… | |
|
|
Tom in London المملكة المتحدة Local time: 13:30 عضو (2008) إيطالي إلى أنجليزي
..what do Americans say when they actually do mean "momentarily" (as in "she paused momentarily")?
[Edited at 2023-01-02 14:56 GMT] | | | Lingua 5B البوسنة والهرسك Local time: 14:30 عضو (2009) أنجليزي إلى كرواتي + ...
I get emails from non-native PMs who ask me to kindly do this, and then to kindly do that. I never heard a native English PM use this. What’s wrong with Please +?
I kindly don’t work with kindly+ people. | | | Lingua 5B البوسنة والهرسك Local time: 14:30 عضو (2009) أنجليزي إلى كرواتي + ... “for a moment” | Jan 2, 2023 |
Tom in London wrote:
..what do Americans say when they actually do mean "momentarily" (as in "she paused momentarily")?
[Edited at 2023-01-02 14:56 GMT]
They use “for a moment” and related synonyms. But they also use the two phrases interchangeably.
Usage Note: Momentarily is widely used in speech to mean "in a moment, shortly," as in The manager is on another line, but she'll be with you momentarily. Many critics dislike this use, insisting that the adverb should only be used to mean "for a moment," as in He hesitated momentarily before entering the room.
https://ahdictionary.com/word/search.html?q=momentarily | | |
At the beginning of letters, a wildcard for any addressee. | |
|
|
Confusing “literary” with “literal” (quite common, unfortunately) | | | Dan Lucas المملكة المتحدة Local time: 13:30 عضو (2014) ياباني إلى أنجليزي Please let's not use "kindly" | Jan 2, 2023 |
Lingua 5B wrote:
I get emails from non-native PMs who ask me to kindly do this, and then to kindly do that.
Agreed. It's even worse when they shift the position of "kindly" so that their email reads "We kindly ask you to submit the document by...". No. That's not how it works. It's nothing to do with whether you are kindly or not. You probably meant to write "We ask you you to kindly submit the document by..." but for heaven's sake, as Lingua says, just use "please", as in "Please submit the document by...".
Speech intended to denote respect is complex in many languages, so aim to minimise (not amplify) that complexity. If you're dealing with the other respectfully and professionally, that will be conveyed by your general behaviour, not by "kindly". If you're disrespectful and unprofessional, that will not be mitigated by inserting "kindly".
Dan | | | Lingua 5B البوسنة والهرسك Local time: 14:30 عضو (2009) أنجليزي إلى كرواتي + ... Cultural etc. | Jan 2, 2023 |
They may be coming from cultures where there’s a need to be polite in each sentence. However, to me it rather appeared like a wrong English usage than being kind per se. I get source texts in native UK/US English with the overuse of “please” but never have I seen “kindly” used that much. Maybe it’s obsolete or archaic in modern English. | | |
Lingua 5B wrote:
They may be coming from cultures where there’s a need to be polite in each sentence. However, to me it rather appeared like a wrong English usage than being kind per se. I get source texts in native UK/US English with the overuse of “please” but never have I seen “kindly” used that much. Maybe it’s obsolete or archaic in modern English.
Yes. The Scandinavian languages have no word for “please” so they say “kindly” (“vänligen” etc) so that would account for some of this. | |
|
|
jyuan_us الولايات المتحدة Local time: 08:30 عضو (2005) أنجليزي إلى صيني + ... بادئ الموضوع Safely received | Jan 3, 2023 |
I always wonder why they always use “safely” this way. | | | jyuan_us الولايات المتحدة Local time: 08:30 عضو (2005) أنجليزي إلى صيني + ... بادئ الموضوع | jyuan_us الولايات المتحدة Local time: 08:30 عضو (2005) أنجليزي إلى صيني + ... بادئ الموضوع
"Literally" has literally been used too much. | | | صفحات الموضوع: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » What cliches do you dislike the most? Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |