صفحات الموضوع:   [1 2] >
ITI or Institute of Linguists or both?
ناشر الموضوع: ADIE Translations
ADIE Translations
ADIE Translations
ألمانيا
Local time: 13:53
ألماني إلى أنجليزي
+ ...
May 28

After nearly 20 years of translating, it's certainly time to join a professional body. What are your recommendations for the UK - the ITI or the Institute of Linguists? I'm just going on what the websites look like - I just prefer the look of the Institute of Linguists. Anyone have experience of both?

 
Samuel Murray
Samuel Murray  Identity Verified
هولندا
Local time: 13:53
عضو (2006)
أنجليزي إلى أفيقاني
+ ...
What May 28

patransword wrote:
What are your recommendations for the UK - the ITI or the Institute of Linguists?

What are you hoping to achieve with your membership? What are you hoping to gain from it?

CIOL Associate membership: GBP 30+150 gets you:
- Listed in the freelance directory
- Library of 200 training videos
- Discounts to events and webinars

In their freelance directory, you'll be competing with:
14 Catalan-English translators
250 Spanish-English translators

ITI's Associate membership: GBP 60+175 gets you:
- NOT listed in the freelance directory
- Library of training videos (size unknown)
- Discounts to events and webinars


 
ADIE Translations
ADIE Translations
ألمانيا
Local time: 13:53
ألماني إلى أنجليزي
+ ...
بادئ الموضوع
Yes... May 28

I've done my research about cost - it would be higher to be a full member of ITI, plus I'd have to do a test (costing some 400 pounds). I'm looking for advice if it's worth it from actual members.

 
Charlie Bavington
Charlie Bavington  Identity Verified
Local time: 12:53
فرنسي إلى أنجليزي
Repeat May 29

patransword wrote:

...advice if it's worth it from actual members.

Like Samuel said: "Worth it" depends what your objective is, and how you measure it - if indeed it can be measured. I freely admit that while I think my membership confers a degree of legitimacy, I can't measure it, or any results it produces.


Chris Says Bye
ADIE Translations
Christine Andersen
Stanislaw Czech, MCIL CL
 
Rachel Waddington
Rachel Waddington  Identity Verified
المملكة المتحدة
Local time: 12:53
هولندي إلى أنجليزي
+ ...
Worth it? May 29

How can we tell you if it's worth it if you haven't told us why you are thinking of joining and what you hope to gain from it?

Both options will probably give you much the same in terms of letters after your name and an entry in a professional directory. More important in terms of what you get out of it is probably what you are prepared to put in - joining your local network, attending events, or even volunteering for a committee position. You can also support others and give someth
... See more
How can we tell you if it's worth it if you haven't told us why you are thinking of joining and what you hope to gain from it?

Both options will probably give you much the same in terms of letters after your name and an entry in a professional directory. More important in terms of what you get out of it is probably what you are prepared to put in - joining your local network, attending events, or even volunteering for a committee position. You can also support others and give something back by mentoring newer translators.

I've been a member of the ITI for decades, the local network near me (Manchester) is very active and I've been to some great events and got to know a lot of fellow translators in my local area. My directory entry has brought me occasional work enquiries and I've had referrals from ITI members (not that many though, especially recently). Maybe the MITI letters after my name count for something too, but I've really got no idea.

If you're expecting a flood of enquiries from the directory I would say you might want to adjust your expectations.
Collapse


Chris Says Bye
JH Trads
Dan Lucas
 
ADIE Translations
ADIE Translations
ألمانيا
Local time: 13:53
ألماني إلى أنجليزي
+ ...
بادئ الموضوع
. May 30

I'm looking quite simply for recommendations - would members with experience of both recommend one over the other?

What do I want? More work at the moment wouldn't really be an option. I think being a member would give me accreditation which would look nice in my email signature. I also think it would cement my position as a translator, protecting my work against PEMT for as long as possible. The ITI would also be interesting for me, as I quite fancy being tested.

I see
... See more
I'm looking quite simply for recommendations - would members with experience of both recommend one over the other?

What do I want? More work at the moment wouldn't really be an option. I think being a member would give me accreditation which would look nice in my email signature. I also think it would cement my position as a translator, protecting my work against PEMT for as long as possible. The ITI would also be interesting for me, as I quite fancy being tested.

I seem to have answered my own question - I'll most likely try both and see how it goes.

Happy to hear from others.

[Edited at 2024-05-30 08:35 GMT]
Collapse


 
kd42
kd42
أستونيا
Local time: 14:53
أنجليزي إلى روسي
ITI is better Jun 3

Paul Adie wrote:
After nearly 20 years of translating, it's certainly time to join a professional body. What are your recommendations for the UK - the ITI or the Institute of Linguists? I'm just going on what the websites look like - I just prefer the look of the Institute of Linguists. Anyone have experience of both?
IT is better, because there's a great pizzeria nearby, plus two ice-cream spots with superb ice-cream and waffles.


 
ADIE Translations
ADIE Translations
ألمانيا
Local time: 13:53
ألماني إلى أنجليزي
+ ...
بادئ الموضوع
Heehee Jun 5

kd42 wrote:

Paul Adie wrote:
After nearly 20 years of translating, it's certainly time to join a professional body. What are your recommendations for the UK - the ITI or the Institute of Linguists? I'm just going on what the websites look like - I just prefer the look of the Institute of Linguists. Anyone have experience of both?
IT is better, because there's a great pizzeria nearby, plus two ice-cream spots with superb ice-cream and waffles.




 
Neither Jun 5

Paul Adie wrote:
I seem to have answered my own question - I'll most likely try both and see how it goes.


If you've coped for 20 years without them, isn't it likely you still don't need either of them?


ADIE Translations
Peter Shortall
Dan Lucas
Rachel Waddington
Michele Fauble
kd42
 
ADIE Translations
ADIE Translations
ألمانيا
Local time: 13:53
ألماني إلى أنجليزي
+ ...
بادئ الموضوع
I get you Jun 5

Christopher Schröder wrote:

Paul Adie wrote:
I seem to have answered my own question - I'll most likely try both and see how it goes.


If you've coped for 20 years without them, isn't it likely you still don't need either of them?



Yep, I do understand what you mean. I just want a fancy email signature


Chris Says Bye
 
Peter Shortall
Peter Shortall  Identity Verified
المملكة المتحدة
روماني إلى أنجليزي
+ ...
Sorry to disappoint you, but... Jun 5

Paul Adie wrote:

I also think it would cement my position as a translator, protecting my work against PEMT for as long as possible.


On the contrary, both associations seem very enthusiastic about it. I get newsletters and emails from both touting post-editing courses and article after article about AI this, AI that.

And what do members pay for this and other benefits of membership? The CIOL's annual fee was hiked to £175 last year, up from £150 the year before. That's the biggest single increase I can remember. The ITI's fee is well above that.


Chris Says Bye
Rachel Waddington
 
ADIE Translations
ADIE Translations
ألمانيا
Local time: 13:53
ألماني إلى أنجليزي
+ ...
بادئ الموضوع
Interesting Jun 5

Peter Shortall wrote:

Paul Adie wrote:

I also think it would cement my position as a translator, protecting my work against PEMT for as long as possible.


On the contrary, both associations seem very enthusiastic about it. I get newsletters and emails from both touting post-editing courses and article after article about AI this, AI that.

And what do members pay for this and other benefits of membership? The CIOL's annual fee was hiked to £175 last year, up from £150 the year before. That's the biggest single increase I can remember. The ITI's fee is well above that.


I suppose the question is - will you be renewing your memberships?

[Edited at 2024-06-05 14:14 GMT]


Chris Says Bye
 
Samuel Murray
Samuel Murray  Identity Verified
هولندا
Local time: 13:53
عضو (2006)
أنجليزي إلى أفيقاني
+ ...
Well, if you intend to get tested Jun 5

CIOL's test is cheap: GBP 105
https://www.ciol.org.uk/TakeCertifiedEnglish
It is a spoken test of how good your English is, in the form of an interview. If you pass it at level C1, I believe you automatically qualify for CIOL's full membership, which gives you an entry in their freelance directory.
You can then write "MCIL" behind your name.

ITI's test is a bit
... See more
CIOL's test is cheap: GBP 105
https://www.ciol.org.uk/TakeCertifiedEnglish
It is a spoken test of how good your English is, in the form of an interview. If you pass it at level C1, I believe you automatically qualify for CIOL's full membership, which gives you an entry in their freelance directory.
You can then write "MCIL" behind your name.

ITI's test is a bit more expensive: GBP 60+429
https://www.iti.org.uk/membership/individual-membership-categories/qualified-translator.html (click "Route 1" halfway down the page)
It is a written translation test of 1000 words in your chosen language combination.
You can then write "MITI" behind your name.

I'm not sure which of these is more prestigious.

[Edited at 2024-06-05 14:20 GMT]
Collapse


 
ADIE Translations
ADIE Translations
ألمانيا
Local time: 13:53
ألماني إلى أنجليزي
+ ...
بادئ الموضوع
A bit more research required Jun 5

Samuel Murray wrote:

CIOL's test is cheap: GBP 105
https://www.ciol.org.uk/TakeCertifiedEnglish
It is a spoken test of how good your English is, in the form of an interview. If you pass it at level C1, I believe you automatically qualify for CIOL's full membership, which gives you an entry in their freelance directory.
You can then write "MCIL" behind your name.

ITI's test is a bit more expensive: GBP 60+429
It is a written translation test of 1000 words in your chosen language combination.
You can then write "MITI" behind your name.

I'm not sure which of these is more prestigious.


Samuel, thank you for your replies, but I have done my research. I am a native English speaker, so don't need to certify my English. The CIOL's test would be the Diploma in Translation, which costs £895.

I've applied to the CIOL - maybe it'll be worth it, maybe it won't, but I won't find out otherwise.


 
Keith Jackson
Keith Jackson  Identity Verified
فرنسا
Local time: 13:53
عضو (2017)
فرنسي إلى أنجليزي
+ ...
Yes, careful there! Jun 5

Yes, be careful not to confuse the CIOL Certified English test (which is an assessment of professional and working level English speaking skills) and the Diploma of Translation exam (Dip Trans IoLet, which is set at Ofqual Level 7 or master's level).

I sat the Dip Trans exam in 2013, after 6 months' preparation, paid for by my employer 😎, and it was an expensive, difficult, day-long written examination where I had to lug all my fat paper dictionaries into the exam centre. Is it
... See more
Yes, be careful not to confuse the CIOL Certified English test (which is an assessment of professional and working level English speaking skills) and the Diploma of Translation exam (Dip Trans IoLet, which is set at Ofqual Level 7 or master's level).

I sat the Dip Trans exam in 2013, after 6 months' preparation, paid for by my employer 😎, and it was an expensive, difficult, day-long written examination where I had to lug all my fat paper dictionaries into the exam centre. Is it still the case that there is no internet connection allowed during the exam?

I'm happy that I've got value for money with the CIoL. Since 2013, I've gained a few private individuals, one company, and one agency as customers on the back of it. The CIOL training resources and webinars are quite good. One unstated benefit: they don't require re-certification every three or four years, like some other accreditation bodies, just renewed annual membership (and a possible random audit).
Collapse


 
صفحات الموضوع:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

مشرفو هذا المنتدى
Nawal Kramer[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

ITI or Institute of Linguists or both?







Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »