Citing work with LSP's as references and confidentiality clauses. ناشر الموضوع: Brendan McNally
| Brendan McNally المملكة المتحدة Local time: 13:15 عضو (Mar 2024) فرنسي إلى أنجليزي + ...
Hi,
I work with a number of translation agencies, with which I've signed confidentiality clauses. When applying for or being offered new projects, I've been asked to provide details of previous experience.
Do you think mentioning the customers I've carried out project for via LSP's, without giving specific details of the material, would be breaching the confidentiality clauses of the LSPs? The wording on the agreements isn't clear, it says any information or date re... See more Hi,
I work with a number of translation agencies, with which I've signed confidentiality clauses. When applying for or being offered new projects, I've been asked to provide details of previous experience.
Do you think mentioning the customers I've carried out project for via LSP's, without giving specific details of the material, would be breaching the confidentiality clauses of the LSPs? The wording on the agreements isn't clear, it says any information or date related to clients is confidential, but would this be breached by merely stating that I have carried out translations for the client without giving specifics? Has anyone else had this dilemma, and how did you resolve it?
Thanks! ▲ Collapse | | | Kevin Fulton الولايات المتحدة Local time: 08:15 ألماني إلى أنجليزي Use a general description | Aug 18 |
The end client is not your client. Your customer's prestige in not transferable, and in some cases, naming a large agency customer might be to your disadvantage (indicating that you're willing to work for slave rates). To be honest, potential customers generally don't care about your agency clients as long as they think they can rely upon you to do good work, delivered on time.
However, you should have no compunction regarding providing a general description of various projects you've carr... See more The end client is not your client. Your customer's prestige in not transferable, and in some cases, naming a large agency customer might be to your disadvantage (indicating that you're willing to work for slave rates). To be honest, potential customers generally don't care about your agency clients as long as they think they can rely upon you to do good work, delivered on time.
However, you should have no compunction regarding providing a general description of various projects you've carried out. When I was active, over the years my résumé mentioned projects such as "large-scale power generation systems", "safety systems for high-end automakers", "machinery operating instructions designed for international distribution".
I've disclosed the name of an agency customer once in my career. In this case, the owner of a local agency asked if I had ever worked for another very small local agency, run by a man known to very difficult and demanding. That I had worked for him repeatedly was to my advantage. ▲ Collapse | | | Joakim Braun السويد Local time: 14:15 ألماني إلى سويدي + ...
Brendan McNally wrote:
Do you think mentioning the customers I've carried out project for via LSP's, without giving specific details of the material, would be breaching the confidentiality clauses of the LSPs?
Definitely.
(At least in the NDAs I've signed, and even if it's not in there it would be very bad manners to do so without asking the LSP first...) | | | Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member for the following reason: fake profile | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Citing work with LSP's as references and confidentiality clauses. Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
| Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |