This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I've been reading a lot lately about how AI and machine learning are transforming industries, and I wanted to open a discussion on how AI computer are affecting the translation industry, specifically regarding tools like CAT (Computer-Assisted Translation) and machine translation systems.
AI-driven translation tools are becoming increasingly popular, with some... See more
Hello fellow translators,
I've been reading a lot lately about how AI and machine learning are transforming industries, and I wanted to open a discussion on how AI computer are affecting the translation industry, specifically regarding tools like CAT (Computer-Assisted Translation) and machine translation systems.
AI-driven translation tools are becoming increasingly popular, with some claiming they can outperform human translators in certain scenarios. However, how reliable are these systems really? Are they a help or hindrance to professional translators?
From my experience, I’ve noticed that while AI-powered translation tools can handle repetitive tasks like terminology matching, they still struggle with context, tone, and cultural nuances. This brings up an interesting debate: Can AI computers, in their current form, ever truly replace the nuanced work of human translators, especially for high-stakes documents in legal, medical, or literary translation?
I’m curious to hear your thoughts on how AI technology, specifically in the realm of AI computers, might impact our workflows and the future of translation jobs. Are you using AI-assisted tools in your work, and how do they measure up?
Looking forward to hearing your insights! ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Philip Lees اليونان Local time: 13:41 يوناني إلى أنجليزي
Already done
Dec 4
This has already been debated to death over the last couple of years. Search the forums for previous discussions and you will find plenty of thoughts about the issues you raise, expressing a wide range of viewpoints.
I doubt many people will be interested in opening this particular can of worms again now (although I may be wrong).
Chris Spurgin
Jennifer Levey
Maria Teresa Borges de Almeida
Vera Schoen
Maria Laura Curzi
Jorge Payan
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Zea_Mays إيطاليا Local time: 12:41 أنجليزي إلى ألماني + ...
spam?
Dec 4
To me this looks like a spam thread linking to a pc manufacturer, while computers and tools are mixed up.
[Bearbeitet am 2024-12-04 08:34 GMT]
Lieven Malaise
Philip Lees
Jennifer Levey
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Laura Curzi
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Lieven Malaise بلجيكا Local time: 12:41 عضو (2020) فرنسي إلى هولندي + ...
Empty profile
Dec 4
Creating an empty and mostly anonymous profile to start a discussion about AI, who does that? It's a sad contribution to an increasingly sad website.
Philip Lees
Jennifer Levey
Maria Teresa Borges de Almeida
Zea_Mays
Vera Schoen
David Mossop
Maria Laura Curzi
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Philip Lees اليونان Local time: 13:41 يوناني إلى أنجليزي
Agree
Dec 4
Zea_Mays wrote:
To me this looks like a spam thread linking to a pc manufacturer, while computers and tools are mixed up.
You're right. I didn't even notice the hyperlink, much less click on it.
It's broken, anyway.
And the bio on the profile looks like the output of AI.
[Edited to add final sentence]
[Edited at 2024-12-04 10:07 GMT]
Maria Teresa Borges de Almeida
Zea_Mays
Maria Laura Curzi
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Zea_Mays إيطاليا Local time: 12:41 أنجليزي إلى ألماني + ...
pic
Dec 4
Also interesting: where the pic used by this user appears on the web.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.