Subscribe to Albanian Track this forum

Poster un nouveau sujet  Hors-sujet: Affiché  Taille de la police: -/+
   Sujet
Auteur
Réponses
(Vues)
Dernier message
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Fjala e vitit e zgjedhur nga Fjalori i Universitetit të Kembrixhit: "manifest/to manifest"
0
(189)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Zyra e Kurtit vazhdon të kërkojë përkthyes përmes tenderit 24 mijë euro
0
(141)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Opinion: Liroj/Çliroj, a nuk janë dy fjalë të kundërta?
0
(200)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Poeti Rudolf Marku: Përkthyesit më të këqij janë ata që e dinë më mirë gjuhën
0
(221)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Dita e Alfabetit, prezantohet Fjalori i madh i gjuhës shqipe që përmban 103 000 fjalë
0
(305)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  LAJMËRIM PUNËSIMI: Policia e Kosovës, konkurs për 23 përkthyes shqip-serbisht dhe anasjelltas
0
(341)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Mirela Kumbaro: “Tradhëtoj” sa herë përkthej
0
(342)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  “Macja dhe miu” e nobelistit Günter Grass vjen në shqip nga përkthyesja Ana Kove
0
(260)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Çmimet e Panairit të Librit Tiranë 2024: Milena Selimi fituese për përkthimin më të mirë
0
(233)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Çelet Panairi i Librit, eventi më madhor në Tiranë, në edicionin e tij të 27-të
0
(279)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Gabimin që e bëjnë shumica: “Në hetime” apo “nën hetime”, si duhet të shkruhet?
0
(275)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  "Tetëdhjetë e nëntë fjalë" prej Milan Kunderës
0
(258)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Nga paradhoma e vdekjes te përkthyes i diktatorit, si i mbijetoi Jusuf Vrioni komunizmit
0
(228)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Gjuha shqipe 6000-vjeçare? Mbahet konferenca ndërkombëtare për origjinën e saj
0
(173)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Konferenca e 9-të Ndërkombëtare: Perspektiva të reja mbi gjuhët, kulturën dhe studimet e përkthimit
0
(243)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Fjalori i shqipes drejt përfundimit, brenda muajit nëntor do të publikohet online
0
(344)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Dritëro Agolli: Debati mbi gjuhën letrare shqipe dhe përdorimin e dialekteve është artificial
0
(420)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Kongresi famëkeq komunist i drejtshkrimit më 1972 dhe si u eliminua gegërishtja!
2
(554)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  “Përkthimi i mirë ruan gjuhën”, kërkohet një ligj për ndalimin e përdorimit të emërtimeve të huaja
0
(396)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Të njihemi me përkthyesit e shquar shqiptarë: Petro Zheji
0
(298)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Sot hapet Panairi i Librit në Frankfurt, Gjermani (16-20 tetor 2024)
0
(364)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Mëniku: Gjuha dhe kultura shqipe të jenë përparësi kombëtare
0
(276)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Shekspiri dhe përkthyesi Fan Noli, ballë për ballë
0
(371)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Nis viti i ri akademik 2024-2025 në Fakultetin e Gjuhëve të Huaja në Tiranë
0
(415)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  "30": Një histori me Pasternakun në ditën botërore të përkthimit
0
(415)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Për sa i takon numrit të përkthimeve letrare, Shqipërinë e "lë pas" edhe Kosova”…
0
(486)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Fjalori kombëtar dhe gjuha shqipe standarde
0
(505)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  30 shtator – Dita Ndërkombëtare e Përkthimit
0
(394)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Fjalorët me 6 mijë fjalë – kapitull i ri për arbnishten e Kroacisë
0
(440)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Alfabeti shqip pa ë dhe pa ç, nga 36 në 34 shkronja
0
(409)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Kur të mbërrin nga shtëpia botuese romani i redaktuar
0
(430)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Të vërtetat e historisë së fjalorthit greqisht-shqip të Marko Boçarit
0
(427)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Prof. Dr. Diana Kristo: Mendime rreth përkthimit
0
(399)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Visar Zhiti: I madhi përkthyesi ynë i Dantes, Pashko Gjeçi
0
(468)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Përkthimi në pesë gjuhë i poezive të Agollit, përkthyesit dhe redaktorët diskutojnë sfidat
0
(521)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Mehmet Elezi - Dritëhije në fjalorët e akademisë: “Dyzet”, pse jo edhe “katërdhjetë”?
0
(474)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  LUAN RAMA: Ja që poezitë e Omar Khajamit mund të lexohen dhe në shkodranisht
0
(501)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Martin Gjataj: Avantazhet dhe disavantazhet e anglicizmave në letrat dhe emailet zyrtare
0
(736)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Zyra e presidentes së Kosovës Vjosa Osmani ka hapur tender për përkthyes
0
(474)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Gjyq me përkthyes: "armata" me 1186 vetë nga anglishtja te koreania e gjuha e shenjave
0
(457)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Request for explanation of a fragment of the Albanian Civil Code
Ada Wojcik
Mar 24, 2022
2
(1,112)
Ada Wojcik
Mar 25, 2022
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Two more entries needed in "Stories about nature"
0
(837)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Shkrimtarja dhe përkthyesja Ani Gjika merr çmimin "Restless Books 2021"
Roland Lelaj
Sep 30, 2021
0
(901)
Roland Lelaj
Sep 30, 2021
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Time to choose winners in “Game on”
Julieta Llamazares
Aug 23, 2021
0
(765)
Julieta Llamazares
Aug 23, 2021
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Translation contest: choose the winner in English to Albanian
0
(1,472)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Besa
John Farebrother
Sep 7, 2020
0
(1,245)
John Farebrother
Sep 7, 2020
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Iniciativa globale "Open Source Medical Supplies" dhe profesionistët e gjuhës
Roland Lelaj
Apr 11, 2020
0
(1,624)
Roland Lelaj
Apr 11, 2020
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Përdorime të drejta apo të gabuara?
Ledja
Oct 29, 2012
1
(3,353)
Dr Luka
Dec 29, 2019
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Shpëtoni shqipen nga "google translate"
Klementina Shahini
Oct 10, 2013
2
(3,985)
Dr Luka
Dec 29, 2019
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Finals phase has been extended until December 31st for English to Albanian
Julieta Llamazares
Dec 11, 2019
0
(1,185)
Julieta Llamazares
Dec 11, 2019
Poster un nouveau sujet  Hors-sujet: Affiché  Taille de la police: -/+

Red folder = Nouveaux messages depuis votre dernière visite (Red folder in fire> = Plus de 15 messages) <br><img border= = Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite (Yellow folder in fire = Plus de 15 messages)
Lock folder = Le sujet de discussion est verrouillé (Aucun nouveau message ne peut y être ajouté)


Forums de discussion dans le domaine de la traduction

Discussions libres sur des sujets concernant la traduction, l'interprétariat et la localisation




Suivre les messages du forum par courriel pour membres seulement


Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »