Subscribe to Albanian Track this forum

Publicar un nuevo tema  Fuera del tema: Mostrado  Tamaño de fuente: -/+
   Tema
Autor
Respuestas
(Lecturas)
Última contribución
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Fjala e vitit e zgjedhur nga Fjalori i Universitetit të Kembrixhit: "manifest/to manifest"
0
(189)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Zyra e Kurtit vazhdon të kërkojë përkthyes përmes tenderit 24 mijë euro
0
(141)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Opinion: Liroj/Çliroj, a nuk janë dy fjalë të kundërta?
0
(200)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Poeti Rudolf Marku: Përkthyesit më të këqij janë ata që e dinë më mirë gjuhën
0
(221)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Dita e Alfabetit, prezantohet Fjalori i madh i gjuhës shqipe që përmban 103 000 fjalë
0
(305)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  LAJMËRIM PUNËSIMI: Policia e Kosovës, konkurs për 23 përkthyes shqip-serbisht dhe anasjelltas
0
(341)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Mirela Kumbaro: “Tradhëtoj” sa herë përkthej
0
(342)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  “Macja dhe miu” e nobelistit Günter Grass vjen në shqip nga përkthyesja Ana Kove
0
(260)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Çmimet e Panairit të Librit Tiranë 2024: Milena Selimi fituese për përkthimin më të mirë
0
(233)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Çelet Panairi i Librit, eventi më madhor në Tiranë, në edicionin e tij të 27-të
0
(279)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Gabimin që e bëjnë shumica: “Në hetime” apo “nën hetime”, si duhet të shkruhet?
0
(275)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  "Tetëdhjetë e nëntë fjalë" prej Milan Kunderës
0
(258)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Nga paradhoma e vdekjes te përkthyes i diktatorit, si i mbijetoi Jusuf Vrioni komunizmit
0
(228)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Gjuha shqipe 6000-vjeçare? Mbahet konferenca ndërkombëtare për origjinën e saj
0
(173)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Konferenca e 9-të Ndërkombëtare: Perspektiva të reja mbi gjuhët, kulturën dhe studimet e përkthimit
0
(243)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Fjalori i shqipes drejt përfundimit, brenda muajit nëntor do të publikohet online
0
(344)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Dritëro Agolli: Debati mbi gjuhën letrare shqipe dhe përdorimin e dialekteve është artificial
0
(420)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Kongresi famëkeq komunist i drejtshkrimit më 1972 dhe si u eliminua gegërishtja!
2
(554)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  “Përkthimi i mirë ruan gjuhën”, kërkohet një ligj për ndalimin e përdorimit të emërtimeve të huaja
0
(396)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Të njihemi me përkthyesit e shquar shqiptarë: Petro Zheji
0
(298)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Sot hapet Panairi i Librit në Frankfurt, Gjermani (16-20 tetor 2024)
0
(364)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Mëniku: Gjuha dhe kultura shqipe të jenë përparësi kombëtare
0
(276)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Shekspiri dhe përkthyesi Fan Noli, ballë për ballë
0
(371)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Nis viti i ri akademik 2024-2025 në Fakultetin e Gjuhëve të Huaja në Tiranë
0
(415)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  "30": Një histori me Pasternakun në ditën botërore të përkthimit
0
(415)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Për sa i takon numrit të përkthimeve letrare, Shqipërinë e "lë pas" edhe Kosova”…
0
(486)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Fjalori kombëtar dhe gjuha shqipe standarde
0
(505)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  30 shtator – Dita Ndërkombëtare e Përkthimit
0
(394)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Fjalorët me 6 mijë fjalë – kapitull i ri për arbnishten e Kroacisë
0
(440)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Alfabeti shqip pa ë dhe pa ç, nga 36 në 34 shkronja
0
(409)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Kur të mbërrin nga shtëpia botuese romani i redaktuar
0
(430)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Të vërtetat e historisë së fjalorthit greqisht-shqip të Marko Boçarit
0
(427)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Prof. Dr. Diana Kristo: Mendime rreth përkthimit
0
(399)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Visar Zhiti: I madhi përkthyesi ynë i Dantes, Pashko Gjeçi
0
(468)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Përkthimi në pesë gjuhë i poezive të Agollit, përkthyesit dhe redaktorët diskutojnë sfidat
0
(521)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Mehmet Elezi - Dritëhije në fjalorët e akademisë: “Dyzet”, pse jo edhe “katërdhjetë”?
0
(474)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  LUAN RAMA: Ja që poezitë e Omar Khajamit mund të lexohen dhe në shkodranisht
0
(501)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Martin Gjataj: Avantazhet dhe disavantazhet e anglicizmave në letrat dhe emailet zyrtare
0
(736)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Zyra e presidentes së Kosovës Vjosa Osmani ka hapur tender për përkthyes
0
(474)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Gjyq me përkthyes: "armata" me 1186 vetë nga anglishtja te koreania e gjuha e shenjave
0
(457)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Request for explanation of a fragment of the Albanian Civil Code
Ada Wojcik
Mar 24, 2022
2
(1,112)
Ada Wojcik
Mar 25, 2022
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Two more entries needed in "Stories about nature"
0
(837)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Shkrimtarja dhe përkthyesja Ani Gjika merr çmimin "Restless Books 2021"
Roland Lelaj
Sep 30, 2021
0
(901)
Roland Lelaj
Sep 30, 2021
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Time to choose winners in “Game on”
Julieta Llamazares
Aug 23, 2021
0
(765)
Julieta Llamazares
Aug 23, 2021
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Translation contest: choose the winner in English to Albanian
0
(1,472)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Besa
John Farebrother
Sep 7, 2020
0
(1,245)
John Farebrother
Sep 7, 2020
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Iniciativa globale "Open Source Medical Supplies" dhe profesionistët e gjuhës
Roland Lelaj
Apr 11, 2020
0
(1,624)
Roland Lelaj
Apr 11, 2020
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Përdorime të drejta apo të gabuara?
Ledja
Oct 29, 2012
1
(3,353)
Dr Luka
Dec 29, 2019
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Shpëtoni shqipen nga "google translate"
Klementina Shahini
Oct 10, 2013
2
(3,985)
Dr Luka
Dec 29, 2019
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Finals phase has been extended until December 31st for English to Albanian
Julieta Llamazares
Dec 11, 2019
0
(1,185)
Julieta Llamazares
Dec 11, 2019
Publicar un nuevo tema  Fuera del tema: Mostrado  Tamaño de fuente: -/+

Red folder = Nuevas contribuciones desde su última visita (Red folder in fire> = Más de 15 contribuciones) <br><img border= = No hay nuevas contribuciones desde su última visita (Yellow folder in fire = Más de 15 contribuciones)
Lock folder = Este tema de discusión está cerrado (No se puede añadir ninguna contribución)


Foros de discusión sobre el sector de la traducción

Discusiones abiertas sobre temas relacionados con la traducción, la interpretación y la localización




El seguimiento de los foros por correo-e es una opción para unuarios registrados solamente


Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »