Subscribe to Business issues Track this forum

انشر موضوعا جديدا  خارج الموضوع: ظاهر  حجم الخط: -/+
   الموضوع
الناشر
ردود
(المشاهدات)
الطروحات الأخيرة
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Does the translation I submitted qualify as on-time or late?
adanepst
Sep 17, 2019
11
(3,699)
IrinaN
Sep 19, 2019
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Off-topic: mail dialogue realted to X<> y language pair
Vito Smolej
Sep 16, 2019
0
(889)
Vito Smolej
Sep 16, 2019
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  How to deal with a bullying peer on the online work platform of a translation agency?
Rajan Chopra
Sep 14, 2019
4
(2,282)
Rajan Chopra
Sep 15, 2019
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  How do you deal with impoliteness and bad manners while working?    ( 1... 2)
Oriol Vives (X)
Sep 9, 2019
19
(6,334)
IrinaN
Sep 14, 2019
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  1 year using proz, yet zero jobs. Will it get better?
Lucas Dias
Sep 9, 2019
13
(4,588)
Jocelin Meunier
Sep 14, 2019
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Giving your Bank details to a new Client
Caroline FOUQUE
Sep 10, 2019
10
(3,161)
Thomas T. Frost
Sep 13, 2019
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Unpaid invoice
padraicdeb
Jul 15, 2019
7
(3,202)
padraicdeb
Sep 12, 2019
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Methods for getting direct clients
Eric Stone
Jan 5, 2017
11
(5,466)
John Fossey
Sep 11, 2019
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Procuring Direct Clients
13
(4,659)
gayd (X)
Sep 8, 2019
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  What has proved to be the most effective way for you to gain new clients?
5
(3,476)
writeaway
Sep 8, 2019
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Application for a monthly invoicing agencies
Milada Šejnohová
Aug 29, 2019
4
(2,176)
Milan Condak
Sep 8, 2019
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Would you accept a translation job before seeing the source files?
Mark Harris
Sep 5, 2019
12
(4,383)
Joakim Braun
Sep 6, 2019
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Untranslatable texts - How do you handle them?
Tom Stevens
Aug 21, 2019
2
(2,005)
Kevin Fulton
Aug 21, 2019
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Translation Tests    ( 1... 2)
Oliver Simões
Jul 25, 2019
17
(8,807)
Oliver Simões
Aug 21, 2019
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Contracts/ down payments
Lioba Multer
Aug 20, 2019
4
(2,199)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Agency won't accept invoice sent by a proxy    ( 1... 2)
Gilles Wandel
Aug 19, 2019
18
(7,578)
Gilles Wandel
Aug 20, 2019
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Translation agencies machine translating into English?
Zolboo Batbold
Apr 17, 2019
5
(3,128)
Vanessa Anderson
Aug 20, 2019
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Need advice concerning NDA and contract
2
(1,921)
DZiW (X)
Aug 17, 2019
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  What to do when your point of contact in an agency cuts off contact
Matthias Hirsh
Aug 13, 2019
7
(3,950)
Tina Vonhof (X)
Aug 14, 2019
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  What is it with indemnity clauses?    ( 1, 2... 3)
Gabriele Demuth
Jan 24, 2017
40
(19,164)
Julie Barber
Aug 5, 2019
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  identity
Diana Kokoszka
Aug 2, 2019
4
(3,230)
Adam Warren
Aug 4, 2019
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  "test" of 5 minutes audio transcription
Louise Lecourt
Aug 3, 2019
5
(3,405)
Louise Lecourt
Aug 4, 2019
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Buying rights to translate a book
6
(3,990)
Eliza Hall
Aug 1, 2019
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Language Detection
Mahmoud Shaban
Jul 24, 2019
2
(2,029)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Study comparing human and machine translation in health promotion
Kaspars Melkis
Jul 19, 2019
4
(3,068)
Nicholas Stedman
Jul 20, 2019
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Negotiating an Interpreting Contract
Harold Assou-Dodji
Jul 18, 2019
0
(901)
Harold Assou-Dodji
Jul 18, 2019
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Contract through private individual - Legal Matters
Louise Etheridge
Jul 17, 2019
6
(3,308)
Louise Etheridge
Jul 18, 2019
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Featured business member
1
(1,612)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Bad proofreading
9
(4,115)
Robert Rietvelt
Jul 4, 2019
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Help with translation company interpreter job application and NDA from Spain.
yugoslavia
Jun 29, 2019
0
(958)
yugoslavia
Jun 29, 2019
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Indian Agencies are bad payers....    ( 1... 2)
Ramesh Kulandaivel
Aug 10, 2018
21
(7,077)
gauloise
Jun 26, 2019
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  In-house translator jobs in the UK: Where to look?
Kaya Green
Jun 25, 2019
4
(8,566)
Kaya Green
Jun 26, 2019
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Using the Job Board for the Same Job Over and Over Again    ( 1... 2)
Baran Keki
Jun 15, 2019
15
(5,085)
Michael Newton
Jun 17, 2019
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  I noticed a decline in demand for subtitling -- am I the only one?    ( 1... 2)
Jocelin Meunier
Jun 11, 2019
27
(10,365)
Sheila Wilson
Jun 15, 2019
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Branches with high demand for translators
5
(2,360)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Work as translator in the USA
Isadora Silva
Jun 4, 2019
4
(1,922)
Liviu-Lee Roth
Jun 5, 2019
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Fraud Potential? Strange Client does not say who she is.
Joachim Kolb
May 31, 2019
10
(3,462)
Robert Rietvelt
Jun 2, 2019
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Best price
Philip Lees
May 23, 2019
3
(2,039)
Arabic & More
May 24, 2019
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Wymoo background checking
Matthias Brombach
May 18, 2019
14
(4,365)
Kathy Howard
May 20, 2019
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  The extra mile    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... 8)
Andrew Morris
ProZ.com team
Apr 30, 2019
106
(35,709)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  How to find out the legal representative of a Latvian SIA?
Erik Freitag
Apr 23, 2019
4
(1,692)
Kunik
May 6, 2019
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Totally unprofessional offers with no details - but they are technically hard to refuse!    ( 1... 2)
Christine Andersen
Apr 28, 2019
15
(5,122)
texjax DDS PhD
May 1, 2019
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Define:discounts
DZiW (X)
Apr 30, 2019
5
(2,169)
DZiW (X)
May 1, 2019
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Quality for Technical Translators - We Want to Hear Your Thoughts
TN Translations
Apr 24, 2019
6
(2,417)
Phil Hand
Apr 28, 2019
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Blog post: What freelance translators want from translation companies    ( 1, 2, 3... 4)
Mike Donlin
فريق الموقع
Apr 22, 2019
56
(17,283)
Mirko Mainardi
Apr 28, 2019
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  An unusual demand?
Thayenga
Apr 27, 2019
7
(2,845)
Thayenga
Apr 28, 2019
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Suddenly stopped receiving work    ( 1... 2)
Chiara Gavasso
Apr 16, 2019
27
(10,543)
Rachel Waddington
Apr 22, 2019
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Strange recruting procedure, imo
Inez Ulrich
Apr 17, 2019
6
(2,522)
Inez Ulrich
Apr 17, 2019
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  LSP requests to use fake account and fake identity
11
(3,761)
Luca Tutino
Apr 17, 2019
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Discrimination based on national origin and native language in ProZ ads    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... 8)
lumierre
Mar 26, 2019
109
(36,478)
Tom in London
Apr 15, 2019
انشر موضوعا جديدا  خارج الموضوع: ظاهر  حجم الخط: -/+

Red folder = طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة (Red folder in fire> = أكثر من 15 رسالة) <br><img border= = لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة (Yellow folder in fire = أكثر من 15 رسالة)
Lock folder = تم إغلاق الموضوع (لا يمكن إضافة طرح جديد)


منتديات النقاش في مجال الترجمة

افتح نقاشاً حول مواضيع تتعلق بالترجمة التحريرية, الترجمة الفورية والتوطين





تعقب المنتديات عبر البريد الألكتروني متاح فقط للمستخدمين المسجلين


Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »