| الموضوع | الناشر ردود (المشاهدات) الطروحات الأخيرة |
 | Beglaubigte Übersetzungen in beide Sprachrichtungen? ( 1... 2) | 15 (6,000) |
 | Thomas Weiler übersetzt osteuropäische Sprachen | 0 (321) |
 | Mein Drucker wird als Fax erkannt und funktioniert nicht mehr als Drucker | 4 (638) |
 | Was bedeutet "Pflicht, E-Rechnungen zu verarbeiten" genau? | 2 (474) |
 | Neues zur e-Rechnungspflicht ( 1... 2) | 17 (3,776) |
 | Wörterbücher DA-DE zum Verkauf | 0 (282) |
 | Wörterbücher SV-DE zum Verkauf | 0 (221) |
 | Wörterbücher NL-DE zum Verkauf | 0 (259) |
 | e-Rechnungspflicht ab 01.01.2025 | 11 (1,830) |
 | Realität der eMail-Archivierung nach GoBD und DSGVO | 0 (358) |
 | Fehlermeldung Trados Studio 2022 | 1 (428) |
 | Untertitel- Preis/Minute im deutschsprachigen Raum | 3 (1,335) |
 | German Translator @TWIPLA - die Bewerbung könnt ihr euch schenken, denn | 5 (985) |
 | Durfen in Deutschland Übersetzer auch andere Dienstleistungen z. B. statistische Erhebung anbieten? | 8 (1,470) |
 | Beglaubigte Übersetzung ansiegeln (Ba-Wü)? | 6 (982) |
 | Fast alle Deutschen verwenden bei diesen 13 Wörtern den falschen Artikel | 9 (1,261) |
 | Leerzeichen vor Einheitenzeichen unter Trados | 3 (697) |
 | 33rd Translation Contest | 0 (513) |
 | Mehrere Projekte in Transit NXT auf einmal löschen | 2 (628) |
 | Trados vom Laptop auf PC übertragen. Und umgekehrt. | 2 (637) |
 | Synchronisation zwischen Server und Mailprogramm | 7 (1,317) |
 | Speicherkapazitätprobleme mit Outlook | 1 (639) |
 | Trados: Ist eine neue Version geplant? | 0 (517) |
 | Steuerberater in Deutschland zwingend erforderlich vs Steuererklärung problemlos selbst zu machen? | 14 (1,468) |
 | Nette Menschen, Die sich gut mit Trados auskennen. | 1 (619) |
 | Gender-Sprache | 8 (2,938) |
 | Trados TM anonymisieren ? | 2 (618) |
 | Wo ist der Unterschied zwischen "Warum" und "Wieso"? | 4 (912) |
 | Internet of things (IoT) Deutsche Schreibung | 11 (1,272) |
 | Übersetzung der Straßennamen | 9 (1,093) |
 | Staatliche Dolmetscherprüfung Leipzig / Tandemsuche DE-FR | 0 (424) |
 | Trados Fehlermeldung: Unerwartetes Ende der Datei bei der Satzanalyse von Name, Zeile 197, Position | 1 (626) |
 | Pschyrembel Medizinische Rechtschreibhilfe o.ä. für Import in Word-Benutzerwörterbuch geeignet? | 4 (924) |
 | Rechnung als Kleinunternehmer an Kunden im Ausland | 4 (1,521) |
 | Anzahl Einträge in Trados Studio Freelance | 0 (501) |
 | Upgrade 2022 | 2 (823) |
 | MetaTexis | 0 (637) |
 | Fortbildung/Studium Translation Management | 0 (734) |
 | Automatische Grossschreibung ausschalten in Trados 2017 | 2 (672) |
 | Honorare für Translation Management | 3 (1,085) |
 | "ProZ.com is ON YOUR SIDE" | 2 (971) |
 | Seeking clarification on (standard) form | 3 (1,135) |
 | Literaturübersetzerin im Gespräch in Deutschlandfunk Kultur | 0 (699) |
 | TM Aktualisierung mit Trados Studio 2017 | 0 (544) |
 | Staatliche Übersetzerprüfung 2022/23 - Berlin | 0 (696) |
 | Verwendung eines Pseudonyms als Übersetzer | 3 (1,410) |
 | Italien: Der Skandal der automatisch übersetzten Website zur Tourismusförderung | 2 (1,662) |
 | Fachschule vs. Fachhochschule | 8 (2,223) |
 | Änderung von Zahlenformaten in Word | 5 (1,442) |
 | Word-Problem | 5 (1,155) |