ProZ.com

translation_articles_icon

ProZ.com Translation Article Knowledgebase

Articles about translation and interpreting
Article Categories
Search Articles


Advanced Search
About the Articles Knowledgebase
ProZ.com has created this section with the goals of:

Further enabling knowledge sharing among professionals
Providing resources for the education of clients and translators
Offering an additional channel for promotion of ProZ.com members (as authors)

We invite your participation and feedback concerning this new resource.

More info and discussion >

Recommended Articles
  1. ProZ.com overview and action plan (#1 of 8): Sourcing (ie. jobs / directory)
  2. Réalité de la traduction automatique en 2014
  3. Getting the most out of ProZ.com: A guide for translators and interpreters
  4. Does Juliet's Rose, by Any Other Name, Smell as Sweet?
  5. The difference between editing and proofreading
No recommended articles found.
Featured Articles
» Gli adattamenti francesi de Il tacchino di Georges Feydeau:
By Annamaria Martinolli | Published 12/4/2012 | Art/Literary Translation | Not yet recommended
Il presente articolo ha lo scopo di analizzare alcuni degli adattamenti francesi della commedia Il tacchino realizzati nel corso degli anni. L'obiettivo è dimostrare come una pièce dell'Ottocento sia stata oggetto di varie interpretazioni che spesso hanno determinano un traviamento del significato del testo.
Recent Articles
» The Hidden Complexities of Patent Translation: A Translator's Perspective
By Khaled Hassan (Halit HASANOGLU) | Published 12/3/2024 | Translator Education | Not yet recommended
The article discusses patent translation's challenges, emphasizing the need for expertise in technical, legal, and linguistic domains. The article shares personal experiences and best practices, arguing that despite technological advances, human expertise remains essential due to the complex nature of patent documents.
» Dancing with AI: How Translators Are Partnering with Machines for Success
By Dixie Eva Kilus | Published 11/29/2024 | Translator Education | Not yet recommended
As artificial intelligence (AI) becomes an integral part of the translation industry, it offers unprecedented benefits like faster workflows, cost efficiency, and consistency. However, challenges such as contextual errors, ethical concerns, and over-reliance on technology highlight the irreplaceable value of human expertise. This article explores the evolving relationship between translators and AI, emphasizing the potential for a harmonious partnership. By blending AI's efficiency with human creativity and cultural insight, translators can create high-quality translations while embracing the future of their craft.
» Beyond Algorithms: How Translators Add Empathy and Ethics to AI Translation
By Dixie Eva Kilus | Published 11/15/2024 | Technology , Localization and Globalization , Medical Translation | Not yet recommended
Human translators play a crucial role in ensuring that translations are not only technically accurate but also culturally appropriate and ethically sensitive, particularly in high-stakes fields like healthcare and social services. While AI-powered translation tools offer speed and efficiency, they often fall short in conveying the nuanced emotional tone and cultural context needed in these sensitive areas. Human translators bring empathy to their work, adapting language to meet the emotional and cultural needs of individuals. They ensure that translations are both clear and compassionate, making patients and clients feel understood and respected. In healthcare, this means delivering diagnoses and medical information in ways that are sensitive to a patient's emotional state. In social services, it involves using language that respects individuals’ dignity and trauma histories. Through real-world case studies, the article highlights how human translators mitigate AI's limitations, advocating for inclusivity and ethical sensitivity. Ultimately, while AI can assist, human translators remain essential in providing translations that honor both accuracy and humanity.
» How to leverage data to localize smarter and faster
By Terratra OÜ | Published 11/14/2024 | Art of Translation and Interpreting | Not yet recommended
Localization adapts content to suit specific audiences or markets by translating language and adjusting cultural nuances, tone, and presentation. By leveraging data, companies can localize content faster and with greater accuracy, aligning with audience expectations and regional trends.
» Translating While Expecting: A Hilarious Journey of Deadlines, Diapers, and Dilemmas
By Dixie Eva Kilus | Published 11/3/2024 | Translator Education | Not yet recommended
The article humorously chronicles the experience of a translator navigating the challenges of pregnancy while managing work deadlines. It shares funny anecdotes, such as the chaos of dealing with midnight snacks, the infamous “baby brain” phenomenon, and amusing misunderstandings in client communication. The author reflects on the unpredictable nature of translating while pregnant, including moments of distraction from cravings and the juggling act of balancing work with impending parenthood. Ultimately, the piece conveys an inspiring message about embracing the chaos, celebrating small victories, and finding joy in the unique journey of balancing translation work with the adventures of expecting a child.
No articles found.
Articles are copyright © ProZ.com, 1999-2024, except where otherwise indicated. All rights reserved.
Content may not be republished without the consent of ProZ.com.