Subscribe to Spanish Track this forum

انشر موضوعا جديدا  خارج الموضوع: ظاهر  حجم الخط: -/+
   الموضوع
الناشر
ردود
(المشاهدات)
الطروحات الأخيرة
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Cómo marcar todos los segmentos del Trados que de repente me aparecen confirmados
Mayca M.R.
Mar 10, 2017
2
(2,085)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Error message "Referencia a objeto no establecida como referencia a un objeto" in Trados Studio 2014
1
(353)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Tarifas para traduccion técnica    ( 1... 2)
R.M.Torres
Oct 26, 2015
24
(9,409)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Conferencia en modalidad híbrida - Virginia Woolf: un universo propio
1
(333)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  language analyst & translator : diferencias
1
(447)
neilmac
Oct 16
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  ¿Cómo actualizo Trados Studio?
1
(514)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  studio 2024 e inteligencia artificial
0
(337)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  ¿se puede desactivar la ventana de búsqueda de concordancia? concordance window can be deactivated?
O G V
Aug 21
5
(1,192)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Off-topic: Diccionario Salteño-Argentino :)
5
(3,576)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  ¿Ha desaparecido Ideas Afines?    ( 1, 2... 3)
30
(14,764)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Gestión de proyectos e IA - Estudio
0
(263)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Consulta sobre tarifas de traducción en Venezuela
0
(338)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Tarifas de traducción para doblaje
0
(344)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Bootcamp de tecnología aplicada a la traducción y la interpretación (Cancún, 4-7 diciembre 2024)
0
(374)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Off-topic: grados de la Armada Mexicana
pilar2804
Oct 19, 2009
5
(10,121)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Encuesta TFM : uso de herramientas TAO en españa
0
(320)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Pregunta: sueldo intérprete/traductor Alemania
2
(558)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Encuesta TFM - Utilidad de la IA en la traducción de marketing
3
(575)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  33rd Translation Contest
Ana Moirano
فريق الموقع
May 10
0
(311)
Ana Moirano
فريق الموقع
May 10
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Traducción Jurada de una e-Apostilla británica
3
(658)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Tarifas MT Post-Editing
Nahuel Luciani
Dec 30, 2021
1
(1,558)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Off-topic: Canciones infantiles, ¿alguien se ha parado a pensar en ellas?
luka
Sep 10, 2003
10
(19,439)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Off-topic: Encuesta: La IA y su impacto en el mercado laboral. El futuro de la traducción en España.
2
(529)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Cómo actualizar memoria a partir de versión final en word
0
(404)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Mal funcionamiento del corrector ortográfico de Word 365
0
(364)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  ¿Las referencias o citas en las notas a pie de página del texto original deben ser traducidas?
2
(668)
neilmac
Mar 4
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Entrando al mundo de las traducciones: ¿qué hago?
2
(790)
Lucia Leszinsky
فريق الموقع
Feb 20
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Off-topic: 📝⚖️cuestionario: análisis del mercado de la traducción jurídica en España
0
(367)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Mailing
4
(750)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Escribir un CV sin experiencia
3
(605)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  ¿Cuál es la mejor manera de empezar como traductor freelancer y conseguir trabajos?
2
(640)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Off-topic: Busco un texto divertido y muy concreto sobre la gramática española
9
(4,712)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Off-topic: ¿Por qué creo que ProZ es una excelente herramienta de trabajo?    ( 1... 2)
19
(3,844)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Como facturar cómo freelance en España?
3
(1,828)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Traductor como profesión secundaria
0
(423)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Traductora autónoma y clases particulares
3
(537)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  ¿Me echáis una mano con mi TFG mediante una breve encuesta?
Jennifer Bolaño
Dec 28, 2023
1
(488)
Jorge Payan
Dec 29, 2023
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Traducción de títulos de libros según ISO 690
Lola Barquero
Dec 11, 2023
2
(562)
Carl Tejada
Dec 20, 2023
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Buscador intérpretes jurados del MAEC (Ministerio de Asuntos Exteriores español): Desde cuándo exist
insighted
Dec 11, 2023
1
(659)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Corrección de traducción literaria
3
(696)
Carl Tejada
Dec 11, 2023
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  ¿Me ayudáis con mi TFG con una pequeña encuesta?
Jennifer Bolaño
Nov 27, 2023
2
(714)
Carl Tejada
Dec 5, 2023
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Tarifa y posible entrega para la traducción de un libro de poesía
Joanna Castillo
Dec 5, 2023
0
(536)
Joanna Castillo
Dec 5, 2023
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Oferta de trabajo de empresa estadounidense
4
(943)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Consulta: Duda sobre si traducir o no el nombre de una compañia.
Randy Ausejo
Sep 21, 2023
5
(895)
Randy Ausejo
Sep 27, 2023
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Off-topic: Entrevista: Traducción automática y posedición
Mariaflavia Sayán
Sep 14, 2023
0
(486)
Mariaflavia Sayán
Sep 14, 2023
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Error al exportar archivos con Studio 2019
2
(498)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Necesito ayuda en contactar una Asociación internacional de intérpretes de Conferencias.
yugoslavia
Jul 17, 2023
0
(521)
yugoslavia
Jul 17, 2023
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Derechos de imagen para intérpretes de lengua de signos
Verónica Miota
Jul 14, 2023
0
(358)
Verónica Miota
Jul 14, 2023
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Duda traducción técnica plásticos adhesivos. Weiterreißfestigkeit -Weiterreisswiderstand
Manuel Sastre
Jul 8, 2023
1
(589)
Jorge Payan
Jul 8, 2023
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Traducción de documentos legales. ¿Se pueden corregir los errores de escritura?
Manuel Sastre
Jun 11, 2023
4
(841)
Angie Garbarino
Jun 11, 2023
انشر موضوعا جديدا  خارج الموضوع: ظاهر  حجم الخط: -/+

Red folder = طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة (Red folder in fire> = أكثر من 15 رسالة) <br><img border= = لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة (Yellow folder in fire = أكثر من 15 رسالة)
Lock folder = تم إغلاق الموضوع (لا يمكن إضافة طرح جديد)


منتديات النقاش في مجال الترجمة

افتح نقاشاً حول مواضيع تتعلق بالترجمة التحريرية, الترجمة الفورية والتوطين




تعقب المنتديات عبر البريد الألكتروني متاح فقط للمستخدمين المسجلين


Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »